Воскресенье, 17.11.2024, 07:57 | Вы вошли как Гость | Группа "Гости"Приветствую Вас Гость

Главная » 2013 » Июнь » 18 » Премьера "Небесных жён..." на мерянской земле.
23:16
Премьера "Небесных жён..." на мерянской земле.


Поколесив по заграницам и Кинотаврам, этно-кинохит года "Небесные жёны луговых мари" добрался и до наших пределов. На кинофестивале памяти Андрея Тарковского "Зеркало", прошедшем на днях в Плёсе и Иванове, "Небесные жёны..." взяли приз зрительских симпатий. Фильм снят на марийском языке. Но это нисколько не помешало его восприятию.

Потомки мери на Ивановской земле с увлечением погрузились в завораживающую этно-эстетику фильма.

На основной площадке, на набережной Волги в Плёсе, фильм шёл с параллельным (но не наложенным на плёнку) закадровым русским переводом. Но в Иванове из-за некоего технического сбоя перевода не было. Так, мистическим образом, потомкам мери на Ивановской земле удалось посмотреть версию фильма с аутентичным звучанием, наполненным волшебной музыкой марийского языка.

Фильм пропитан жизнелюбием и озорной сексуальностью. Но это всё же не главное, что в нём заложено авторами.





Особое марийское мироощущение, живая связь и близость с природой - в основе замысла. Любовь во всех её проявлениях преодолевает злые чары. Не властна над ней даже смерть. Более того, смерть неизбежно настигает тех, кто сошёл с пути любви и жизнелюбия, кого гложет зависть или обида, кто спознался с тёмной стороной сил природы.

Тема взаимоотношений любви и смерти - одна из основных в творчестве автора сценария фильма Дениса Осокина. Иногда тема подаётся в виде анекдота, иногда разрешается в стиле высокой трагедии.

Представлю три наиболее колоритных сюжета по упомянутой теме. Первый - ну просто анекдот. Но с густой ностальгической ноткой.



Бабушки едят заячий паштет. Одна из бабушек говорит: «вот сейчас наши мужики-то выскочат из могил, и начнут нас щупать…». А вторая говорит: «да наверное в наши годы-то заячий паштет так не действует». «А вдруг подействует?».

Второй - весёлая со страшноватеньким привкусом сказка про принцессу, колдуна и зомби.



У девушки из городка Параньга красивый сильный голос. Она мечтает петь в республиканской опере. Но ухажёр и тайный колдун хочет удержать её при себе любыми средствами.

Актриса Ольга Добрина:



- Моя история мне была очень близка, потому что сила голоса может справиться с любой силой, с любым соблазном, искушением, - и победить всех злых духов, которые могут тебя преследовать. В этой истории злой дух появляется в виде возлюбленного, который ухаживает, который говорит о своей любви. Но как только девушка ему отказывает, он посылает за ней мертвеца, что бы перекрыть ей её дорогу, её путь. А у неё есть чистое желание: петь и отдать свой дар всем людям, потому что голос это действительно дар. Она преодолевает абсолютно всё. Хотя в этом мире, что бы принести свой дар для всех сердец, нужно преодолеть очень многое.



Режисёр Алексей Федорченко:

- Имя этого парня Локтызо – порчун, колдун. Он посылает такого «пупсика»: «я тебе пупсика пошлю, он тебя выжмет». Но мертвец сталкивается с нормальной преградой: нашей… переаттестованной полицией. А каждый полицейский в Марий-эл имеет кроме пистолета ещё волшебный амулет, который прогоняет зомби и всякую нечисть. И говорит: «Забирай того, кто тебя послал». Он возвращается на кладбище и забирает с собой Локтызу, утягивает его под землю.

Третий сюжет: "праздник киселя". Мистический триллер со сценкой массовой "обнажёнки" в конце. Ещё тот сюжетец!



Девушки на поминальном вечере:
- Кочса йиза тоштё йинг-влакт! Мемнам пеша сина. Малына идасерет. Тендам огенам омидо. Малына тазалыкым пылыза. Сай чота марийем!
- Йида кочта анде? Айда, кочса йиза йише! Меатом деаго селена.



Слова передаю не точно, на слух. Может, кто распознает и переведёт? Пишите в комментарии!
Смысл что-то вроде: "Деды старых времён! . . . Здоровья нам дайте. И хороших мужей!"

И тут приходят парни с кладбища...



Девушки испуганно:
- Айсем таганде мумина!

Парни с кладбища:
- Ай кушко, урма!



Режисёр Алексей Федорченко:

- Праздник киселя это такой поминальный день, который проводится в ноябре. Со временем он преобразовался в девичник, куда с удовольствием приходили деревенские парни. И как любой деревенский девичник… такие ночные посиделки носили определённый сексуальный оттенок.
Мы это представили в таком виде. Они наливают кисель, поминают своих мертвецов, просят у них хороших мужей. А с соседнего кладбища приходят оборотни в образе парней.

И понеслось...







Самой молоденькой удалось ускользнуть. На шум сбежалась вся деревня.



Немая сцена: девушки, совершенно заворожённые полуночными гостями, пританцовывают в ниглиже. Сами "гости" успели удалиться...

Все сюжеты не перескажешь. Да это и ни к чему. К концу года фильм выйдет в прокат, - сами всё увидите. Получите великое удовольствие - это точно!



Из беседы режиссёра и актёров со зрителями.

Режисёр Алексей Федорченко:

- Спасибо огромное… Конечно, надо иметь мужество, что бы посмотреть картину на незнакомом языке. Нам кажется, что вы погрузились в марийский, и вы теперь марийцы отчасти…

- Все обряды, которые использованы в этом фильме, они есть сейчас, или они были вчера…



- Так получилось, что я делаю четвёртую картину по культуре финно-угров: меря, мари, коми... Сейчас мы занимаемся хантами очень серьёзно. Мой сценарист Денис Осокин профессиональный этнограф, занимается теологией и фольклором финно-угорских народов. Но мы работаем и над фильмом, который будет сниматься в Колумбии на немецком языке. Другая история – на Украине. Языки все прекрасны. И малые культуры все волшебны.

- Это первый показ в России после Кинотавра. По миру мы ездили очень активно, в Европу, в Австралию… И вот, мы к вам приехали «сразу из Сочи». К сожалению, такая накладочка получилась… /отсутствие закадрового перевода/ Но это даже в чём-то интересно, потому что в таком виде в России фильм больше не будет показан…

- Мы ассимилировались на время съёмок в народе, и с огромной любовью снимали это всё. И получилось даже то, что немножко снизу вверх мы смотрим… Хотелось убрать попсовое, все эти кокошники и гармошки. Но оставили дань традиции на последнее представление героинь. Потому что действительно, одеяния волшебной красоты. В деревнях сундуки открывали, и давали платья, вышитые вручную, домотканые, которым сто – сто пятьдесят лет… Мы не могли обойти национальный колорит.

- В павильоне мы не снимали ничего. Искали реальные дома, реальные дворы. Чуть-чуть художники работали с антуражем. Но эти цвета – синий, зелёный, и красный – это присутствует в любом марийском доме, городском или деревенском.

- Скажите пожалуйста, а были новеллы, которые Вы хотели снять, но которые по каким-то причинам не вошли в фильм?

- Была такая новелла одна. Она очень отличалась от всех остальных. Она была слишком сказочная. Там встречаются две свадьбы, и не дают проехать друг другу. И заканчивается всё смертным боем. Две невесты, переступая через тела, идут на холм и начинают танцевать. А потом все встречные люди, и даже мёртвые, поднимаются и танцуют рядом с ними. Очень красиво. Но что-то очень противилось. Это единственная новелла, которую нам не дала снять сама природа. Как только мы готовили эту сцену, начинался сильный дождь, размывал дороги, и машины не могли проехать. Это было два раза. И мы решили её не снимать. Потому что что-то нам подсказывало, что не надо…

- Последняя новелла. Девушка дула в трубу. Это называется «труба невесты». Когда начинаются месячные, девушка выходила в поле и дула в трубу, что бы все слышали, что появилась новая невеста. Такая традиция исчезла в 1930-х годах. Мы её решили вот так вернуть…



Девчушка:
- Кокай, моя кокай! Молан, ну-ко ме эли комлан! (Тётя, моя тётя! Почему …??)
Её тётка:
- Нитсшо, нитсшо, чужарем. Идер йимле ина. Йоложалыш куэгай. Шкендан шкесатле, чужарем! А йолыжа талаем сатла. Идер куч, идер кече, у пайремеш самырышкам пуалтен. (… новому празднику юности затруби)

Кто знает перевод, пишите в комменты! За неточную звукопередачу не обессудьте.

Имена героинь мини-новелл звучат так душевно: Ошаняй, Оканай, Олика, Олози, Олошка, Орика, Осика, Онолча, Оропти, Огача, Опи, Осина, Ороспи, Ошиканай, Окай, Осолай . . .











Автор: Шом-толгай. Кохма.
Категория: Новости Мерянии | Просмотров: 4101 | Добавил: Шом-толгай | Теги: кинофестиваль Зеркало, небесные жёны луговых мари, марийская девушка, мари | Рейтинг: 5.0/5
СТАНЬ МЕРЯ!

ИНТЕРЕСНОЕ
ТЭГИ
мерянский Павел Травкин чашечник меря финно-угры чудь весь Merjamaa Меряния финно-угорский субстрат вепсы История Руси меряне суздаль владимир история марийцы мари Ветлуга Ростов Великий ростов новгород Русь экология славяне топонимика кострома КРИВИЧИ русские Язычество камень следовик синий камень камень чашечник сакральные камни этнофутуризм археология мурома Владимиро-Суздальская земля мерянский язык ономастика Ростовская земля балты финны городище Векса озеро Неро краеведение православие священные камни этнография общество Плёс дьяковцы Ивановская область регионализм культура идентитет искусство плес ингрия антропология россия москва ярославль мифология вологда лингвистика Марий Эл будущее Унжа вятичи Залесье волга поэзия нея галич деревня туризм север мерянский этнофутуризм Древняя Русь шаманизм латвия русский север иваново буй капище Ярославская область Языкознание реконструкция скандинавы средневековье Европа магия Этногенез коми старообрядцы Костромская область христианство Социология
Статистика
Яндекс.Метрика