Нынче как тяпнуло: столь всем привычное обиходное слово лямка - 100% мерянское! Так, по-фински "льамса" - "петля, аркан, повод"; по-саамски "л'амца" - "узда". Этому родственно вологодское "лемцы" - лямки сарафана. Интересно сближение "с-лямз-ить": прихватить, "свистнуть". То есть так быстро схватить, что бы никто и не заметил. Уж не с помощью ли охотничьего аркана?
Общерусское "ляма" обозначающее ремень, тесьму совсем уж по-мерянски звучит. Впрочем, "тесма" тоже "наше" - своё словечко в коми языке (ремешок, повод, узда).
От "лямы" в русском целый букет понятий пошёл.
Во-первых "ляма" - это ремешок через плечо (к сарафану либо к суме-пайве). Так же называли сумку, кошель.
Во-вторых, это тяговый ремень для тяжёлой ноши, напр. - бревна. Отсюда - "лямить" - "тянут
...
Читать дальше »