Многие из нас с детства помнят Русские
народные сказки –
но многие ли знают, что часть из них начинается... по-Мерянски.
Сказочный зачин "жили-были" представляет собой типичный двойной глагол.
Эти глаголы в начале сказок или историй широко представлены во всех
финно-угорских языках и вовсе отсутствуют в каких-либо славянских, за
исключением Русского.
"Жили-были" на Мерянском звучало
как "эли-воле". В
буквальном переводе эти слова и перекочевали в русский. "Почему именно
из Мерянского, если существует более двадцати финноязычных народностей, с
которыми русские живут бок о бок?" – спросит читатель. На сей счет
существует целая фольклорная статистика употребления этого зачина по
времени и в привязке к определенным областям. Форма "жили-были", как
установили дотошные фольклористы, наиболее часто встречалась в сказках
коренного населения Московской и Владимирской губерний. Этот двойной
глагол был столь же характерен для московского говора, как и "булашная",
"сливошное масло" или вопроса "который час?"
Из Московской губернии "жили-были"
пошли гулять по стране
еще во времена Владимиро-Суздальского княжества и за
несколько столетий стали общерусским зачином для сказок. Распространение
зачина происходило синхронно освоению Владимиро-Суздальцами
(Московитами) Северо-Восточных земель. Встает закономерный вопрос: так
где же жили изначально Меряне Подмосковья? Александр ТРИФОНОВ
|