Мерянский язык: соберём по словечку, по междометию
| |
keymachine | Дата: Суббота, 28.06.2014, 00:24 | Сообщение # 256 |
Лейтенант
Группа: Пользователи
Сообщений: 58
Статус: Оффлайн
| Вуй - устар. дядя по матери брат матери ◆ Святослав не хотел против вуя своего Изяслава воевать, но, опасаясь стрыя Святослава, не смел от него отстать. ◆ С ними же Добрыня, вуй Владимиров, и Анастас, взяв от великаго князя позволение и для помоги бояр знатных со служители. В. Н. Татищев, «История российская в семи томах. Том второй», 1750 г. ◆ Владимир сам, прияв престол киевский, пребывал в Киеве, а в Новград определил перваго наместника вуя своего Добрыню. В. Н. Татищев, «История российская в семи томах. Том второй», 1750 г.
вуй по-марийски - голова, глава.
Добавлено (28.06.2014, 00:24) --------------------------------------------- талашиться - суетиться, метаться (Тамбов.) ср. мар. Г талашаш (мар. Л толашаш) - спешить, торопиться
талаша (Забайкалье) - друг, приятель. Ср. мар. йолташ 'то же' < чув. юлташ 'приятель', тат. юлдаш 'попутчик'.
Сообщение отредактировал keymachine - Суббота, 28.06.2014, 00:33 |
|
| |
merja | Дата: Среда, 20.08.2014, 00:32 | Сообщение # 257 |
Полковник
Группа: Администраторы
Сообщений: 191
Статус: Оффлайн
| Пару дней назад вернулся из Солигалича. Побывал на месте впадения реки Вёксы Чухломской в реку Воча.
Воча похоже родственно марийскому - вочо - с мариелма - намокшее, мозглое, мокрое (место)
|
|
| |
merja | Дата: Среда, 20.08.2014, 10:23 | Сообщение # 258 |
Полковник
Группа: Администраторы
Сообщений: 191
Статус: Оффлайн
| Многим мерянистам известно о городище в селе Унорож Галичского района Костромской области.
Загадочный топоним можно расшифровать при помощи близко родственного мерянскому марийского языка - ӱҥгӧ, ӱнгӹ зоол. 1. филин-пугач; птица семейства сов, рож - дырка или дупло, в случае с совой - это место совы, её жилище.
|
|
| |
shumbra | Дата: Суббота, 13.06.2015, 14:59 | Сообщение # 259 |
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 15
Статус: Оффлайн
| Здравствуйте.
Основная цель собирания по словечку – "археологическая", исследовать "влияние субстратов на диалекты" и составить словарь предположительно мерянских слов, для возможного использования, например, в художественных рассказах и повестях?
Или "этнофутуризм" – (вос)создание живого языка? "Археология" в таком случае тоже необходима, но тут она уже не цель, а средство. Такой язык, разумеется, будет новоделом.
Судя по тому, что тема почти год не обновляется, – похоже, ближе к истине первый вариант. Что можно было найти, то уже собрано и систематизировано, какие-то отдельные слова ещё могут быть обнаружены, но по большому счёту "собирание мерянского языка" завершено?
|
|
| |
merja | Дата: Понедельник, 15.06.2015, 10:33 | Сообщение # 260 |
Полковник
Группа: Администраторы
Сообщений: 191
Статус: Оффлайн
| Отнюдь нет. Понемногу находятся новые интересные слова, изучаем верхневолжские фамилии и прозвища, планируем экспедиции. Тема немного ушла в тень на фоне войны в Украине, на фоне всеобщего помешательства...
|
|
| |
shumbra | Дата: Среда, 17.06.2015, 07:11 | Сообщение # 261 |
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 15
Статус: Оффлайн
| Спасибо.
Однако не совсем понятно: предполагается ли "оживление" языка до такого состояния, чтоб на нём можно было общаться, хотя бы на самом простом бытовом уровне?
Сейчас есть только отдельные фразы, и там не всё ясно.
Нерехта муро / Нерехтская песня Мерянь муро / мерянская песня Удашунге / колыбельная ("сонная песня") Удак, пуйка ман / спи, сын мой Палък, линек удава / сёла, города спят Минь кока палошта киболне каныш / моя тётя уехала из деревни в город Минь кока-кува пало кундошшо илаш / моя двоюродная бабушка живёт в деревне Ербез нем сенжыш; ушаш – сенжаш / ребёнок не понимает; поумнеет – поймёт Митяй Манинян шамыш / Митрий любит Манечку Лил ергас / душа поёт (играет) Лум лумеш / снег идёт Пеня па кутя дысь минелна илеш / у меня живут собака со щенком Пурен нем юаш, ась маза моташ йолем / пива не обещаю, но погуляем на славу (дословно "пива нет [чтоб его] пить, но красиво гулять будем" – если правильно понимаю). Роштовална Деболасна илам / я живу в селе Деболовское у Ростова Ростовлан колызо / Ростовский рыбак Шошо шушко колмам / [я] весной соловья слушаю
"Мой, моя, моё" – "ман" или "минь"? "Песня" – "муро" или "шунге"? "Город" - "лин" или "кибол"?
Окончание -аш означает то 3-е л. ед.числа наст.времени глагола ("илаш / живёт"), то вроде бы будущее время ("сенжаш / поймёт"), то инфинитив ("юаш / пить", "моташ / гулять").
Настоящее время 3-его л. ед.ч. также выражается окончаниями -ыш ("нем сенжыш / не понимает", "шамыш / любит"), -ас ("лил ергас / душа поёт"), -еш ("лум лумеш / снег идёт").
-ыш может означать и прошедшее время ("каныш / уехала")
-еш означает и множественное число ("илеш / живут").
Общая картина получается не очень вразумительная... Существует ли описание грамматики, хоть основных правил – как склонять и спрягать, как считать до тысячи?
Интересно, по какому правилу чередуются "ш" и "с" в названии города Ростова ("Ростовлан, Роштовална"). По какому правилу в "мерянь муро" есть окончание -нь ("меря" в генитиве), а в "Нерехта муро" его нет, хотя падеж явно тот же самый?
"Шошо шушко колмам" – в каких падежах здесь "весна" и "соловей"?
Сообщение отредактировал shumbra - Среда, 17.06.2015, 07:22 |
|
| |
Шом-толгай | Дата: Пятница, 19.06.2015, 12:34 | Сообщение # 262 |
Генерал-майор
Группа: Модераторы
Сообщений: 269
Статус: Оффлайн
| Ситуация такова. Мы отдаём себе отчёт, что доподлинно восстановить язык не удастся. И в итоге его всё-равно придётся "додумывать". Однако же, возможности строго научного подхода на пути воссоздания мерянского далеко не исчерпаны. О.Б.Ткаченко задал направление мысли, подал методику. Он отличный морфолог, и показал, как из имеющихся форм можно восстановить первоначальные. В нашем словаре собраны как ткаченковские реконструкции, так и ряда других авторов. Плюс наши собственные наработки. Точность значений ряда слов можно оспаривать. Но там работали проф.лингвисты, и мы не могли обойти стороной их мнения. Собственные же реконструкции слов делали с предельной осторожностью, подавали только то, что совсем уж очевидно, "на поверхности", но мимо чего профи с их тягой к "дебрям" прошли не оглядываясь.
Наибольшую проблему представляет реконструкция глагольных форм. У Ткаченко по этому поводу не так уж много. Поэтому здесь пошли по пути сравнительной лингвистики. Сопоставляли формы соседних языков с тем, что нам известно о мерянском. В результате этих экзерсисов появилось "новодельное" приложение к нашему Словарю - "Граматика" с вариантами реконструкций фраз. Если заметили, там даётся по два-три варианта на каждую форму. Да, что-то не додумали, допускали ошибки... Но это только первый подступ к "футуристической" реконструкции.
Затем уже, когда Словарь стал "достояним общественности", начали поступать отзывы лингвистов с более продвинутыми вариантами реконструкций. В данной теме форума этот момент вполне отражён, - почитайте! Оставалось только свести разные мнения к общему знаменателю, поработать ещё совместно над деталями. Но тут случился "КрымНаш", и в одночасье всем стало не до реконструкций. А мы - дилетанты в лингвистике, и нам самим не под силу довершить начатое.
Сообщение отредактировал Шом-толгай - Воскресенье, 21.06.2015, 12:49 |
|
| |
Шом-толгай | Дата: Пятница, 19.06.2015, 13:06 | Сообщение # 263 |
Генерал-майор
Группа: Модераторы
Сообщений: 269
Статус: Оффлайн
| По поводу совпадения глагольных форм. Где-то может быть и недосмотр, ошибка. Но подобное явление встречается и в реальности. И в поволжских языках, и даже в русском. Но таких форм - пара-тройка, и там смысловое отличие выстраивается по контексту.
"ман" или "минь"? Это всего лишь варианты реконструкции - на обсуждение. Вот ещё один - "мань".
"муро" или "шунге"? Муро - поскольку кошка "мурлычет". А шунге - у кого-то из лингвистов подглядели.
"лин" или "кибол"? Лин - чисто "футуризм". А кибол - понятно же, - каменная деревня!
"Ростовлан, Роштовална" Это два разных варианта реконструкции - на обсуждение.
"Нерехта муро" Вот тут действительно ошибка, - дожно быть "нерехтан".
"Шошо..." Тоже ошибка. Просто не придумал формы для подобного наклонения. А Вы бы какую предложили?
Сообщение отредактировал Шом-толгай - Пятница, 19.06.2015, 13:06 |
|
| |
shumbra | Дата: Воскресенье, 21.06.2015, 21:09 | Сообщение # 264 |
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 15
Статус: Оффлайн
| Цитата Шом-толгай ( ) когда Словарь стал "достояним общественности", начали поступать отзывы лингвистов с более продвинутыми вариантами реконструкций. В данной теме форума этот момент вполне отражён, - почитайте! Конечно, эта тема мною прочитана полностью. Вопросы возникли уже по итогам чтения.
А словарём пока не обзавёлся. Он доступен только в бумажном виде?
- - -
Цитата Шом-толгай ( ) Это всего лишь варианты реконструкции - на обсуждение. Приведённые фразы и выражения не только обсуждались на этом форуме, но и размещены на других форумах и "вконтактах" как "реконструированный мерянский язык":
http://muinainensuomi.foorumimme.com/viewtopic.php?f=9&t=548 http://vk.com/topic-74368984_30213869
Там вроде бы не сказано, что это ещё только предварительные варианты, которые могут измениться. Выглядит это скорее как "готовый продукт". Иногда даже с иллюстрациями, способствующими запоминанию.
http://vk.com/wall-12972450_2296 – например, сказано "в мерянском есть булгаризмы". Не "скорее всего, в окончательном варианте будут", а просто "есть".
Я так и понял, что хотя проект далёк от завершения, но то, что вот так представлено всему свету, – уж это решённое дело, в этой части не ожидается изменений. Значит, неправильно понял.
---
Добавлено (21.06.2015, 21:02) --------------------------------------------- Цитата Шом-толгай ( ) Муро - поскольку кошка "мурлычет". А шунге - у кого-то из лингвистов подглядели.
Ещё такой же вопрос: "мать", вроде бы, "ава" (Богородица = Юмалава)? Но "мамаза па пуйказа пордел йердит / мама и мальчик к избе побежали". Это тоже может ещё измениться?
А давайте, для пущей ясности, проспрягаем по-мерянски "петь" ("мураш"?) и/или "бежать" ("йердаш"?) в настояшем и прошедшем времени. "Я пою, я пел, ты поёшь, ты пел..." и т.д.
- - -
Добавлено (21.06.2015, 21:09) --------------------------------------------- Можно ли здесь последовательно писать несколько сообщений - чтоб одно не получалось слишком длинное?
"Новый ответ" добавляется в конец предыдущего. Про "город" и "весеннего соловья" тоже имею что сказать, но тогда очень длинная запись получится, неудобочитаемая. Так что до следующего раза.
Сообщение отредактировал shumbra - Понедельник, 22.06.2015, 07:28 |
|
| |
Шом-толгай | Дата: Понедельник, 22.06.2015, 17:24 | Сообщение # 265 |
Генерал-майор
Группа: Модераторы
Сообщений: 269
Статус: Оффлайн
| "Он доступен только в бумажном виде?" Да. Поскольку он ещё не совершенен, выставлять на свободное распространение было бы безрассудством.
"размещены на других форумах" От ошибок мы не застрахованы. Если же нас некритически цитируют... - что тут скажешь?
Булгаризмы есть, и как оказалось, довольно много. Но ведь их и в русском полно: собака, лошадь, телега...
"Мамаза" - это поздняя диалектная форма. Она аутентична с точки зрения этнографии. И потому допустима для употребления. Язык претерпел не одну фазу "русификации". Диалекты и варианты офена доносят до нас разные формы, отражающие разные стадии процесса. Но безусловно, первичная форма - "ава /аба". Приведённая фраза - реконструкт, в котором соединены формы слов разного происхождения. "Футуризм", по вашей терминологии. Так мог выглядеть не "классический" мерянский, а поздне-мерянский в составе гос-ва Русь.
Сообщения не соединяются, если между ними прошло более часа.
Сообщение отредактировал Шом-толгай - Понедельник, 22.06.2015, 17:55 |
|
| |
Шом-толгай | Дата: Понедельник, 22.06.2015, 20:00 | Сообщение # 266 |
Генерал-майор
Группа: Модераторы
Сообщений: 269
Статус: Оффлайн
| Мой вариант глагольных спряжений:
мурам – я пою, мурат – ты поёшь, мурас (мураш) – он поёт.
мурем – мы поём, мурет – вы поёте, мурес (муреш) – они поют.
мурым – я пел, мурыт – ты пел, мурыс (мурыш) – он пел.
Варианты Pedrevan'a:
muren - я пою mureme / murema - мы поём
muret - ты поёшь murete / mureda - вы поёте
mures' / мurеß - он поёт muret’ / мurеßa - они поют
murin - я пел murime / murima - мы пели
murit - ты пел murite / murida - вы пели
muri / mur' - он пел muriwe / muris' - они пели
Сообщение отредактировал Шом-толгай - Понедельник, 22.06.2015, 20:26 |
|
| |
shumbra | Дата: Пятница, 03.07.2015, 06:24 | Сообщение # 267 |
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 15
Статус: Оффлайн
| "Футуризм", по вашей терминологии.
"Этнофутуризм" – терминология создателей сайтов merjamaa.ru, merja.ru и иже с ними.
- - -
"Ростовлан, Роштовална" Это два разных варианта реконструкции - на обсуждение.
Есть ли внятные аргументы за тот или иной вариант? Грамматика древнего мерянского языка безнадёжно утрачена, но фонетические соответствия более-менее можно восстановить по имеющимся материалам?
- - -
"Моё" = "ман, минь, мань", на обсуждение.
Насколько мне известно, в фин.-уг. языках это родительный падеж местоимения "я". Как по-мерянски "я"?
- - -
Добавлено (03.07.2015, 06:10) --------------------------------------------- Город
Лин - чисто "футуризм". А кибол - понятно же, - каменная деревня!
Пожалуй, в большинстве городов мерянской земли ещё недавно "каменными" (кирпичными) были только церковь и "присутственные" здания в центре. Да и сейчас-то "каменными" назвать можно, наверно, только областные города.
Linn по-эстонски, linna по-фински – "крепость, замок".
По-эстонски "город" и есть "linn". По-русски – тоже от "городить, огораживать", тоже в общем крепость.
Марийское "ола" – вероятно, через горномарийское "хала" и чувашское "хула" – от татарского "кала", которое у татар означает тоже "крепость".
Слово "город" в разных языках может означать и "торговое место" (как финское "kaupunki" – явно от "kauppa \ торговля"), и "место жительства" (как удмуртское "кар", которое значит и "город", и "гнездо, нора").
А что существенно в понятии "город" для мерян? Это просто "каменный (большой, важный) населённый пункт"?
- - -
Добавлено (03.07.2015, 06:21) --------------------------------------------- "Весной соловья слушаю" – как это сказать по-мерянски?
Русское "весной" – творительный падеж.
Смотрим пары "весна \ весной", которые есть на http://translate.academic.ru
тулыс \ тулыснас – коми тулыс \ огтулыс – удмуртский шошо \ шошым – марийский тундо \ тунда – эрзянский kevät \ keväällä – финский kevat \ kevadel – эстонский
В языке коми творительный падеж, как и в русском. В удмуртском – значение приставки ог- мне не вполне ясно.
В марийском и эрзянском "весной" – похоже, не падежные формы существительного, а что-то другое – возможно, наречия? (на http://grammar.marlamuter.com/morf_noun.php и http://lingvoforum.net/index.php?topic=9397.0 не вижу таких падежей)
Финны и эстонцы используют адессив – внешне-местный падеж: "на весне" или "при весне". По смыслу в точности как английское "at the spring". В мерянском языке какое окончание обозначает этот падеж?
"Соловей" в русской фразе – в винительном падеже. Если, по примеру финнов, выражать винительный формой родительного (как в "Митяй Манинян шамыш") – тогда "шушкон".
По смыслу здесь, наверно, лучше партитив, но его ведь нет в мерянском языке? А по-марийски и по-эрзянски в каком падеже тут "соловей"?
- - -
Добавлено (03.07.2015, 06:24) --------------------------------------------- Цитата Шом-толгай ( ) Сообщения не соединяются, если между ними прошло более часа.
Нет, и через несколько часов "новый ответ" добавляется в конец предыдущего.
Так что остальное позже.
Сообщение отредактировал shumbra - Пятница, 03.07.2015, 06:26 |
|
| |
Шом-толгай | Дата: Пятница, 03.07.2015, 13:41 | Сообщение # 268 |
Генерал-майор
Группа: Модераторы
Сообщений: 269
Статус: Оффлайн
| "С" - общий для финнов вариант. Судя по диалектизмам из "внутренних" р-нов Мерянии, в классическом мерянском отдавали предпочтение "С". Однако в Костромском Заволжье распространены диалектизмы с "Ш", очевидно - влияние марийской речи на поздне-мерянский. Точные формы грамматических конструкций практически не восстановимы. Если и имеются намёки в диалектизмах - это по сути "обрубки", указывающие на присутствие конструкции. "Остаточная" форма напоминает и марийские, и мордовские варианты (они близки, но отличаются). В мерянском есть и мордовские, и марийские основы. Есть и прибалтийские особенности фонетики. Поэтому общий облик "классического" мерянского - крайне дискуссионен. И потому-то приводятся варианты "на обсуждение".
Конечно, дальнейшее исследование диалектизмов сможет привести к каким-то научно обоснованным выводам. Но мы дилетанты. Профи же не торопятся... Побаловались - и остыли. Тема реально сложная. Ткаченко только прощупал её. Мы с друзьями ещё немного её расшарили. Но всё это не более 10% от того, что нужно.
"Я" - ма. В офенском мас - "человек, мужчина", но так же и местоимение "я" (от лица мужчины). "Просторечия" баш-на-баш / вась-вась дают понятие о форме местоимения "ты", "твой", "ваш". Кстати, видите, что вариабельность с / ш встречается и в столь ходовой категории, как местоимения?!
Мерянское понятие о городе раскрыто в легенде о граде Китеже. Это прежде всего культурный, сакральный центр округи, земли, сообщества, племени, народности. Не только крепость, но и духовный "столп".
Линн - эстонское. Звучит красиво. Но прямых аналогий на Верхневолжье нет. А вот Кибол - название деревни под Суздалем и крупное мерянское селище на её месте. Кибол и Китеж (мифологическое отражение древнего Суздаля) - термины одного ряда. Китеж - город. Кибол - посёлок в пригороде. Смотрите: бол - село. А кибол - посёлок. Прибавление "каменистости" как бы повышает статус селения. Мне кажется, здесь может содержаться намёк на присутствие в селении каменного святилища. Либо это чисто "статусная" приставка, указывающая на близость к городу. О Китеже. Очень близко по звучанию с термином китай - "большое каменное строение". Отсюда - московский Китай-город. Похоже, это калька-перевод: китай и есть "город".
"Шошом шушкон колмам" да, так лучше
Но видите, насколько отличны грамматические конструкции в разных языках?! Как чему-то отдать предпочтение?! При том, осознавая, что в реале было что-то оригинальное, отличающееся ото всех! Только поиском внутренних взаимосвязей между остатками мерянского и языками соседей... Труднейшая задача!!! Потому пока что ориентируемся на простейшие грамматические конструкции, общие или схожие для ближайших соседей меря.
Сообщение отредактировал Шом-толгай - Пятница, 03.07.2015, 23:56 |
|
| |
shumbra | Дата: Суббота, 04.07.2015, 23:25 | Сообщение # 269 |
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 15
Статус: Оффлайн
| Мерянское понятие о городе раскрыто в легенде о граде Китеже. Это прежде всего культурный, сакральный центр округи, земли, сообщества, племени, народности. Не только крепость, но и духовный "столп".
Хорошо, красиво.
А переводить сочетание "город и деревня" как "каменная деревня и деревня", наверно, не очень красиво. С точки зрения стиля.
Называть город словом "китай" – исторически, может быть, правильно, но политически неверно. А вот "китеж" – прекрасное слово. Надо только придумать восстановить, что значит "теж" :)
- - - - -
"Я" - ма.
Тогда "моё" = "ман" или "мань". Есть ли какая-то закономерность, когда -н, когда -нь? Манинян, шушкон, мерянь...
- - - - -
Ростов или Роштов, баш-на-баш или вась-вась
Могут быть диалекты западный и восточный, например. Но если пытаться оживить язык, должна быть и "литературная" норма. Выбрать что-то одно, и потом уж придерживаться выбранного подхода: "классическая" фонетика, либо учёт более поздних влияний.
"Шошо", "шушко" и "кужукуж" в языке уже есть, да и переделывать "китеж" в "китезь" не хотелось бы...
Однако почему решили, что "баш" или "вась" должно значить "твой\ваш"? В ф.-у. языках "ты" = "sina, тон, тен"; "вы" = "te, тын, те"... Похоже одно на другое, но ничего похожего на "вась".
- - - - -
видите, насколько отличны грамматические конструкции в разных языках?! Как чему-то отдать предпочтение?!
Явочным порядком. "Мы, мерянские вожди и волхвы, попросив Юмала указать нам верный путь, а Ёлса – не мешать нашему делу, сравнили варианты, посовещались и решили". Иначе можно ещё пятьдесят лет исследовать диалекты и не иметь возможности спросить по-[ново]мерянски "как пройти на центральную площадь" или "сколько стоит ваша картошка".
В том числе и по спряжению глаголов: розыски пост-мерянской лексики вряд ли дадут новую информацию о грамматике – значит, надо просто что-то ввести декретом. Конечно, желательно, чтоб выбор "ергас" или "ергаш" соответствовал общему выбору "древнее С или новое Ш".
Сразу могу внести предложение: для пущей различаемости лучше последовать примеру финнов, у которых в ед.числе окончания глаголов односложные, а в мн.числе состоят из двух слогов.
Вряд ли стоит надеяться на помощь "профи". Они в лучшем случае что-то изредка подскажут и поправят, но не будут заниматься разработкой правил и норм "искусственного" языка.
Сообщение отредактировал shumbra - Суббота, 04.07.2015, 23:33 |
|
| |
Шом-толгай | Дата: Воскресенье, 05.07.2015, 12:43 | Сообщение # 270 |
Генерал-майор
Группа: Модераторы
Сообщений: 269
Статус: Оффлайн
| Есть ли какая-то закономерность, когда -н, когда -нь?
По-моему, - тут особенности произношения "играют": просто, как языку удобнее, и как на слух приятнее. Твёрдое "-н" там, где перед этим твёрдая согласная, в итоге - "-ан". Мягкая "-нь" там, где перед этим мягкая согласная, в итоге - "-янь". А "-ян" - исключение из правила: две мягкие "-нь-" подряд просто трудно выговорить... Всё это писалось "на бегу", как "слышалось" ("дышалось") - так и писалось. Впрочем, с чисто грамматической точки зрения, твёрдое "-н" - это формант родительного падежа либо прилагательного. А смягчение на конце - форма притяжения. При сочетаниях таки может возникнуть путаница. Но как её преодолеть? Загвоздка!
С или Ш
А как тут делить?! Я специально привёл две формы, что бы люди видели, что возможны варианты прочтения. Пусть сами решают, что им ближе (у кого в какой местности какой говор преобладает). По сути "ш" тут - это глухая "с". Что-то похожее можно усмотреть в нижненемецком: от "хъ" к "хь" и даже к "шь". "-зь" вроде не соотносится с "-ж". Не так, как "с" и "ш"! Там всё более определённо. "ж" скорее - с "й" и "г". (хотя нет, в марийском тоже иногда наблюдается переход "з" в "ж")
Ткаченко сопостовляет Китеж и Кидекша (р.Каменка) - через форму Китешка. "Кидек (кидег)" вроде как означает "каменистый" в связи с водоёмом (схожие формы в саамском).
ничего похожего на "вась"
Посмотрите марийский! "Ваш-ваш" - присловие соответствующее нашему "на вась-вась". Переводится, как "взаимно". Вероятно, в марийский попало непосредственно из мерянского. Может, тут и влияние славянского. Но присловия из "сдвоенных" словечек - явный финно-волжский маркер. К тому же, - характерное для мерянского смягчение на конце. Поэтому считаю эту форму вполне мерянской.
сравнили варианты, посовещались... Этим тоже надо заниматься! Перефразируя известного персонажа: КАКИЕ ВАШИ ПРЕДЛОЖЕНИЯ? т.е.: ну дайте что ли парочку изящных грамматических форм, что бы с их помощью выстраивались удобоваримые речевые обороты!
Разумеется, несколько дилетантов, дружно взявшись, на энтузиазме могут выполнить работу одного профи: срабатывает "перекличка идей". Одному же (да и двоим) никак: упираешся в "значимость собственного мнения" - и всё. Так что давайте, присоединяйтесь! Может вместе что и вырулим.
Сообщение отредактировал Шом-толгай - Воскресенье, 05.07.2015, 15:12 |
|
| |
|
|